Contemporary art gallery / Galerie d'art contemporain / Val d'isère

Monday, February 12, 2007

4 X pop exhibition


J'ai le plaisir de vous invite au vernissage de l'exposition "4 x pop" en présence de l'artiste MariaManuela à la Galérie Jane Griffiths, rue principale de 18h à 22h Mercredi 21 février 2007. Le vernisage sera suivi d'une soirée années 60 à l'Art Box Galerie/Underground Café à partir de 22h...

I would like to invite you to the "4 x pop" exhibition and drinks with the artist MariaManuela at Galerie Jane Griffiths, on the main street, from 6pm until 10pm on Wednesday 21 February 2007, with a 60s party afterwards in the Art Box Galerie at the Underground Café from 10pm...

Nouveau pour 2007 / New for 2007

Extrait d'Attitude Val d'Isère Magazine:

Boite de verre pour amateurs d’art

Plus qu’un nouveau lieu, The Art Box de Jane Griffiths est un concept. Un concept ultramoderne, totalement tendance, farouchement branché, dans la pure tradition new yorkaise. C’est à l’Underground Bar, que la galériste d’art contemporain de Val a choisi d’installer une boîte de verre de 70m2 qui tiendra lieu d’espace d’exposition et de vente. Dans une ambiance cosy et lounge, on trouvera les œuvres décalées des plasticiens en vogue Robert Combas, Pierre Mathieu (photo), Antonia de Felipe, des installations contemporaines, des bijoux signés Vivien Westwood, des totems délirants, des sacs de créateurs, d’artistiques céramiques. Dans ce lieu transparent où l’art se donne à voir de toutes parts, il sera fort agréable de boire un verre au son des concerts live qui animeront ce lieu unique ouvert de 17h à 22h.



Extract from ATTITUDE Val d'Isère Magazine:


A glass box for art lovers

Jane Griffiths’ Art Box is more than just another gallery: it is a completely new concept. Ultramodern, totally hip and trendy, it is more like something out of New York. Val d’Isère’s contemporary art gallery owner has installed a 70m2 glass box in the Underground Café on the main street. The space will be used for exhibiting all types of modern art in a cosy, lounge atmosphere, with works by top artists such as Robert Combas, Pierre Mathieu (photo), and Antonia de Felipe. There will also be contemporary installations, jewellery by Vivien Westwood, wacky totem poles, designer handbags, and ceramic sculptures. Go and have a drink and enjoy a live band in this unique spot with its all-round view of the best of modern art. Open from 5pm until 10pm every day.

Thursday, February 08, 2007

The Arténim Contemporary Art Fair in Grenoble

Here are some photos of my stands at the Arténim Contemporary Art Fair in Grenoble:

Voici quelques images de mes stands à Arténim Grenoble Foire d'Art Contemporain:


Works by Pierre Mathieu and Patrick Chappert-Gaujal made a striking impact in the entrance corridor.

Des oeuvres par Pierrre Mathieu et Patrick Chappert-Gaujal ont fait un impact spectaculaire dans le couloir d’entrée.

Pierre Mathieu's installation brought a ski theme to the reception area.


L’installation de Pierre Mathieu a donné un esprit de ski à l’acceuil.


The nudes inside seemed to be having a great time, and drew much interest from everyone.


Il semblait que les nues dans la télécabine faisaient la fête, et elles ont tiré l’attention de tout le monde.

Pierre Mathieu and Patrick Chappert-Gaujal were great helpers throughout the fair.

Pierre Mathieu et Patrick Chappert-Gaujal ont donné beaucoup d’assistance pendant le salon.



Patrick demonstrated his creative flair, entertaining the crowds with a live demonstration of his technique.

Patrick a montré ses talents de création, avec une démonstration live de sa technique.

Olivier Dayot and Chantal Saccomanno put in a personal appearance on the first day, before heading up to Val d'Isère to run the gallery in my absence.

Olivier Dayot et Chantal Saccomanno ont été présent le premier jour, avant de partir à Val d’Isère pour gérer la galerie en mon absence.


Pierre Marie Brisson appeared for his One Man Show...

Pierre Marie Brisson était là pour son One Man Show…

...with a corner given over to Kolé.

...avec un coin dédié à Kolé.


William Sweetlove's red dog was the star of the show, and a big hit with the TV cameras.

Le chien rouge de William Sweetlove était la star du salon, surtout devant les caméras de télévision.

Thank you to Benoit of Radio Val d'Isère and his daughter Tess for their support before and during the fair.


Merci bien à Benoit de Radio Val d’Isère et sa fille Tess pour leur assistance avant et pendant le salon.


A big thank you to my husband Alan, for all his organisational input!

Un grand merci à mon mari Alan pour son aide dans l’organisation !

And another big thank you to to the fair's organiser, Didier Vesse, for all his support.

Et encore un grand merci à l’organisateur de la foire, Didier Vesse, pour son aide.

All in all the fair was a great success, and my thanks to everyone who came to visit us.


Bref, la foire était un grand succès, et mes remerciements à tous ceux qui sont venus nous voir.